[Actu] Traduction reportée

Répondre
Partager Rechercher
Au moins ça a le merite d'etre officiel...
Citation :
As you know, Sony Online Entertainment was in the process of localizing Vanguard: Saga of Heroes into French and German. We know firsthand the importance of the global marketplace and how popular MMOs are in Europe. It was our desire to release French and German versions at a point in time when we could ensure the highest quality translations, community support, and server infrastructure to serve and foster a healthy European player base.

Vanguard is a game of epic scale. There is a tremendous amount of content generating over 4 million words (the equivalent of a 10,000 page novel), there are unique features like Diplomacy that involve quite a bit of text, and there are technical challenges within the game engine itself to support all of this.

As part of SOE's acquisition of Vanguard from Sigil, a majority of the core Vanguard team joined SOE and our priority now is to fulfill the requests of our players: bug fixes, system performance optimizations, and server migrations, among others. In fact, we're so committed to prioritizing the community's wishes that we are instituting a series of polls to solicit the true desires of the players to assist us in prioritizing our development path. We welcome you to participate by voting!

SOE is focused on building and maintaining quality products and we want to stay true to our word. With this in mind, delivering localized French and German versions of the game in the immediate future would not be a wise decision for us or for the community because we believe many of the changes we will be implementing in Vanguard will create a ripple effect in all of our content. We are putting the interests of the Vanguard community first and have decided to put localization on hold for the time being. The fact is that many of the changes we are making need to be in-game before we can finalize translations since they will inevitably change the existing text.

This was a difficult decision for us, but we know putting 100% of the team's strength and talent into improving the game experience for our global community is the right move.

We hope you will give us feedback on what you would like to see us address first in Vanguard so that SOE can begin the process of making this game realize its potential!


Michelle “Elionia” Butler
source:
http://forums.station.sony.com/vg/po...topic_id=11605
edit : la meme chose en français :
http://forums.station.sony.com/vg/po...topic_id=11611
Citation :
Comme vous le savez, Sony Online Entertainment avait engagé depuis un certain temps le processus de localisation de Vanguard :Saga of Heroes en français et en allemand. Nous savons d'expérience qu'il faut une approche globale du marché et le succès grandissant que rencontrent les MMO en Europe. Nous souhaitions par conséquent lancer les versions françaises et allemandes au moment où nous pouvions garantir une traduction de qualité, un support à la communauté, et une infrastructure de serveurs à même de servir et accueillir dans des conditions optimales les joueurs Européens.

Vanguard est un jeu à dimension épique. Le volume à traduire est énorme, avec plus de 4 millions de mots (l'équivalent d'un roman de 10,000 pages), des dispositifs uniques comme la diplomatie impliquant beaucoup de texte, ainsi que des défis techniques intrinsèque au moteur du jeu pour gérer cet ensemble.

Comme vous le savez suite à la faillite de Sigil, SOE à fait l'acquisition de Vanguard. La majorité du noyau de l'équipe Vanguard à alors rejoint SOE, et notre priorité est maintenant de satisfaire les demandes de nos joueurs: comme la résolution des bugs, l'optimisation des performances du système, ainsi que les transferts de serveur, entre autres. Nous sommes à votre écoute et c'est la raison pour laquelle nous allons lancer une série de sondages pour identifier vos attentes, afin de nous aider à déterminer les priorités de notre planning de développement. Nous vous invitons à participer en votant !

SOE est un acteur qui à pour vocation la création et le suivi de produits de qualité et nous souhaitons rester fidèle à nos engagements. Par conséquent, publier les versions françaises et allemandes localisées du jeu dans l'immédiat ne serait pas une sage décision aussi bien pour nous que pour la communauté, car les nombreuses modifications à venir dans Vanguard vont avoir des répercussions sur le contenu. Nous souhaitons préserver les intérêts de la communauté de Vanguard avant tout et par conséquent avons décidé de mettre pour le moment la localisation en attente. En effet, les changements que nous effectuons et qui sont nécessaires au jeu doivent être réalisé avant la localisation car ils vont modifier inévitablement le texte existant.

C'est fut une décision difficile à prendre, mais nous sommes certain qu'investir 100% de l'énergie et du talent de notre équipe pour améliorer l'expérience de jeu au bénéfice de l'ensemble de notre communauté est la bonne décision.

Nous espérons que vous nous ferez part de vos attentes et priorités à traiter dans Vanguard, afin que SOE commence à développer tout le potentiel du jeu!

Soffrina

Community Relations
C'est dommage pour ceux qui attendaient cette traduction, et ça prouve plusieurs choses:

- La traduction, annoncée pourtant depuis Janvier, n'était pas si avancée que ça.
- Si les raisons invoquées sont justes (énormément de changements à venir), cela prouve que le jeu n'a pas intégré dès le départ un système de localisation (pourtant lui aussi annoncer si mes souvenirs du forum beta sont bons), permettant ainsi d'injecter les traductions plus facilement et de suivre le rythme des modifications.

Cela amène à d'autres spéculations aussi:

- SOE a retenu la leçon de EQ2 et préfère présenter une traduction de qualité dès le départ
- SOE a la ferme intention (toujours si on en croit les différentes infos que nous avons depuis la reprise) de reprendre le jeu en main et de faire un travail de fond.

Bon j'ai plus qu'a modifier le persistant
Maintenant au moins c'est clair : on n'est pas prêt de la voir cette traduction
Cela commençait sérieusement à m'agacer que l'on tourne autour du pot et ce depuis la fin de la béta.

Sinon Kawo, je crois que l'on avait de sacrés joueurs de pipo en face de nous depuis le début

Voix de Brad en fond "nous visons à terme les 500 k d'abonnés sachant que le marché européen est très important pour nous".
Aller, Mr Vision, va prendre tes pilules, il est l'heure de dormir
Citation :
- La traduction, annoncée pourtant depuis Janvier, n'était pas si avancée que ça.
En mars/avril, elle n'était toujours pas entamée, si l'on en croit les diverses interventions à ce sujet, et je doute qu'il y ait eu grand chose de fait par la suite vu l'état d'indécision totale dont faisaient preuve les responsables à ce sujet, et vu le boulot énorme que cela représente, comme expliqué ici.

D'ailleurs le « défi technique » n'a rien de surprenant quand on voit comment est conçu le jeu, une interface qui se veut « internationale » (si vous faites /version en jeu vous voyez des références de la version du client, avec des chiffres et des mots, dont « international client » ou un truc du genre) et qui ne gère que l'ASCII de base, c'est un peu pathétique. :/
(Même MTGO, dont l'inferface est codée avec les pieds, gère les cédilles et les majuscules accentuées…)
À défaut de localisation, j'espère qu'ils penseront un jour un peu à leurs clients non-américains et qu'ils se décideront à implanter un vrai codage international pour le texte de leur interface.
Je parierais que toutes leurs chaînes de caractères sont en 8 bits, ce qui interdirait tout passage aux caractères internationaux (Unicode) à moins d'une réorganisation des sources des programmes qui serait au moins douloureuse, sinon génératrice de centaines de bugs. Quand des programmeurs assument qu'un caractère occupe 1 octet, il en vient à le mettre dans le code, pour calculer les tailles des chaînes et autres longueurs de tampons, les chaînes se chevauchent, ou chevauchent du code ... Croyez moi, ça met une sacrée pagaille si on fait ce genre de changements.

D'autre-part, pour internationaliser, il faut tout prévoir dès le début. Ne rien écrire comme chaîne dans le code, mais utiliser à la place des numéros se référant à une phrase dans une ressource externe. Dans ce cas, internationaliser devient facile, faire évoluer la traduction également, mais je suis sûr qu'ils ont tout écrit en dur dans le code. Ils n'avaient pas le temps, et pas d'outils.
Citation :
Publié par Daramor
D'autre-part, pour internationaliser, il faut tout prévoir dès le début. Ne rien écrire comme chaîne dans le code, mais utiliser à la place des numéros se référant à une phrase dans une ressource externe. Dans ce cas, internationaliser devient facile, faire évoluer la traduction également, mais je suis sûr qu'ils ont tout écrit en dur dans le code. Ils n'avaient pas le temps, et pas d'outils.
ce que je pige pas c'est pourquoi ils (les devs en général) ne font pas ça et filent pas la traduction à la communauté ?
Un peu comme les addons : tu veux une jolie interface ? Ben démerde toi pour coder ce qui te plaît.

Après il leur suffirait de mettre un petit challenge : la meilleure traduction se voit apposer un label officiel et les joueurs l'ayant conçue quelques bonus style mois gratuits.

Ca leur coûterait quasi rien et ils auraient leur jeu même en Breton, en Corse et en Basque

Quoiqu'il en soit, leur décision me semble logique : consacrer des ressources pour 1000-2000 Français alors qu'il y a tant à faire ça serait du gâchis.
Citation :
Publié par nanoko
.....
C'est clair. On dirait presque qu'ils veulent en faire une marque de fabrique


Sinon sicarius, si la trad avait été prévue au lancement (serveurs localisés ou client fr, peu importe), je peux te confirmer sans consulter ma boule de cristal que cela aurait concerné beaucoup plus que 1000-2000 Français.
Mais c'est sûr qu'avec tous les derniers rebondissements, ce projet de trad est maintenant beaucoup moins crédible et surtout moins rentable.
La traduction, personnellement je ne l'attends pas, mais quand je lis ça :

Citation :
there are technical challenges within the game engine itself to support all of this
je me dis carrément qu'on est pas près de la voir : cette phrase laisse entendre que rien n'est prévu techniquement pour permettre la traduction.

Ce qui laisse supposer que ça a toujours été plus un discours commercial qu'une réelle volonté des devs.
Citation :
Publié par Daramor
D'autre-part, pour internationaliser, il faut tout prévoir dès le début.
ouai, je partage ton avis depuis bien longtemps. Je suis chef de projet en informatique de gestion, et je subodore qu'à la place d'avoir prévu dès le départ un fichier de param de langue qu'il suffit de changer, mais qui suppose une gestion et une normalisation rigoureuse, il y a des textes un peu partout, y compris probablement dans les programmes eux-mêmes, ou en tous cas sans normes rigoureuses chiantes à mettre en place mais faciles à maintenir.

Comme d'hab quoi, on pense gagner du temps au départ, ce qui n'est même pas évident, mais on en perd un paquet après...
Citation :
Je ne dirais qu'une chose : dans le cul lulu !!!!!

44 euros + 2 mois de jeux pour................RIEN !!!! Merci Sony. Et vive le free 2 play
Ah, tu as acheté le jeu et pris 2 mois d'abo sans même te renseigner sur la langue utilisée? Je ne vois pas quelle est la responsabilité de Sony...
Citation :
Publié par Ugweyf
Ah, tu as acheté le jeu et pris 2 mois d'abo sans même te renseigner sur la langue utilisée? Je ne vois pas quelle est la responsabilité de Sony...
Au moment du lancement du jeu la localisation était quasi promise pour 2/3 mois après la sortie...

Enfin bref.

L'autre erreur est aussi de gérer tous les textes coté serveur ce qui les obligent, s'ils veulent localiser, à créer un serveur par langue. C'est ce qui risque, à mon avis, d'enterrer définitivement cette localisation. J'imagine mal un serveur francophone dans le contexte actuel.

Alors qu'une traduction coté client, bah, ils auraient pu la lancer et attendre de voir si ça amenait des francophones avant de décider éventuellement d'un serveur dédié. Alors que là ça va être la prendre le risque d'un serveur francophone sans trop être sur que ça fera venir suffisamment de monde ? Après EQ1 et EQ2 j'ai peur qu'ils hésitent....
Je ne vois pas comment une promesse est un critère essentiel d'un choix de MMO, et ce d'où qu'il provienne.
Que l'on soit déçu que les traductions soient compromises, ou au mieux reportées, je comprends.
Je sais bien qu'il en était question dès le départ (oui oui je me renseigne, je ne me lance pas n'importe comment dans un truc à abonnement), et que certains de mes amis l'attendaient pour éventuellement venir Vanguardiser... Mais sachant que l'anglo-phonie serait problématique pour eux, au mieux ils ont dégoté une clef d'essai au moins histoire de vérifier, au pire ils attendent et se tiennent au courant de l'avancée du schmilblik. En aucun cas ils ne se sont amusé à acheter le jeu et à s'y abonner.

Par contre, qu'on débatte sur honnêteté de la stratégie "on n'a rien préparé pour, on ne donne pas de date, mais on continue de vous parler de traduction", c'est légitime. Je me doute bien que sortir du "ah au fait, bon y a ça, ça et ça de prévu, mais abandonner l'idée des traduc hein", c'est pas dans leur interêt, m'enfin faut arrêter de prendre les gens pour plus bête qu'ils ne sont (ça marche parfois mais faut pas déconner non plus).
Qu'on débatte sur le nombre de joueurs que leur rapporterait ces traductions, pourquoi pas.
Citation :
Publié par Ugweyf
Ah, tu as acheté le jeu et pris 2 mois d'abo sans même te renseigner sur la langue utilisée? Je ne vois pas quelle est la responsabilité de Sony...
Ah ben si, prend moi pour un con aussi.

Mais je te rappel que tout les fansites ainsi que la plus part des sites de jeux prévoyaient une traduction en mars. Je pense qu'ils devaient avoir un minimum d'info.
Faut il aussi rappeler que c'est Sigil (Brad, il a bon dos ) qui a eu les yeux plus gros que le ventre en annonçant une traduction français/allemand vers Mars-Avril 2007 et non pas SoE ? Faudrait peut être arrêter de désigner SoE comme fautif de ce report de traduction, ils n'avaient qu'un droit de regard à l'époque contrairement à maintenant. Ils m'ont l'air un poil plus honnêtes que leur prédécesseur en ne promettant pas la poule aux oeufs d'or dans les semaines/mois qui arrivent. Ils ont au moins l'honnêteté de nous informer que pour le moment il y a d'autres priorités et que la structuration actuelle du jeu ne permette pas une localisation. Je préfère entendre cela qu'une nouvelle promesse à la Brad alors que ce n'est que du vent. Enfin j'ai toujours était habitué à des MMO non localisés ... cela doit venir de là, de ne pas m'en inquiéter plus que cela, bien au contraire.
Citation :
Publié par Eluth
Faut il aussi rappeler que c'est Sigil (Brad, il a bon dos ) qui a eu les yeux plus gros que le ventre en annonçant une traduction français/allemand vers Mars-Avril 2007 et non pas SoE ?
+1 !
Et pour le coup du "ils en sont a recruter des programmeurs" bha je répondrai tant mieux ? y'a rien de mal la dedans. au contraire ca prouve leur volonté de bien faire.

Citation :
Publié par Piou60
La traduction, personnellement je ne l'attends pas, mais quand je lis ça :

je me dis carrément qu'on est pas près de la voir : cette phrase laisse entendre que rien n'est prévu techniquement pour permettre la traduction.

Ce qui laisse supposer que ça a toujours été plus un discours commercial qu'une réelle volonté des devs.
Citation :
Nous souhaitons préserver les intérêts de la communauté de Vanguard avant tout et par conséquent avons décidé de mettre pour le moment la localisation en attente
Citation :
Faut il aussi rappeler que c'est Sigil (Brad, il a bon dos ) qui a eu les yeux plus gros que le ventre en annonçant une traduction français/allemand vers Mars-Avril 2007 et non pas SoE ? Faudrait peut être arrêter de désigner SoE comme fautif de ce report de traduction, ils n'avaient qu'un droit de regard à l'époque contrairement à maintenant. Ils m'ont l'air un poil plus honnêtes que leur prédécesseur en ne promettant pas la poule aux oeufs d'or dans les semaines/mois qui arrivent. Ils ont au moins l'honnêteté de nous informer que pour le moment il y a d'autres priorités et que la structuration actuelle du jeu ne permette pas une localisation. Je préfère entendre cela qu'une nouvelle promesse à la Brad alors que ce n'est que du vent. Enfin j'ai toujours était habitué à des MMO non localisés ... cela doit venir de là, de ne pas m'en inquiéter plus que cela, bien au contraire.
Entièrement d'accord.

Pour le moment SOE a surtout racheté les emmerdements dus aux délires de l'équipe précédente et, personnellement, je trouve qu'ils s'en sortent assez bien, y compris au niveau communication.

Après que la réalité ne soit pas conforme aux rêves, c'est un autre problème
__________________
http://www.surmon.net/images/surkean-sig.jpg
Bonjour à tous,

Bien que n'ayant jamais beaucoup participé sur le forum, me voilà de retour.. Et oui ! Mais pourquoi donc choisir ce sujet pour en parler ? Et bien tout ceci a un sens...

J'avais participé à la beta de Vanguard et j'avais laissé tomber à cause des trop nombreux bugs dans l'artisanat et des lags énormes dont j'étais victime.
Mais tout ceci ne m'a pas empêché de garder un oeil sur le jeu et de suivre son évolution. J'avais même fini par décider de l'acheter une fois la version française disponible.

Je lis il y a quelques jours que les versions localisées ne seront pas disponibles avant plusieurs mois... Zut alors !!
Du coup, qu'est-ce que j'ai fait ?? Et ben j'ai acheté le jeu... Et oui, y a des gens qui ont pas toujours un esprit très simple à analyser.


Non, en fait si je fais ce gros pavé ici, c'est juste pour dire qu'avec l'annonce officielle du report des traductions et la franchise de SOE quant à son sujet, il ne me restait que 2 choix: Attendre ou jouer en anglais. Me débrouillant plutôt bien en anglais, j'ai décidé de ne pas attendre..

C'est donc la franchise de SOE quant au report des traductions qui leur a permis de me compter aujourd'hui parmi la communauté de Vanguard. Un peu paradoxal mais comme quoi il est parfois utile de dire les choses clairement plutôt que d'essayer de "cacher la merde au chat".
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés