[Actu] WAR est élu le jeu le plus attendu par MMORPG.com

Répondre
Partager Rechercher
Citation :
Publié par Luniz Daenar
Tant qu'on est pas obligé de jouer en version fr, ça me va très bien.
Ou si on est obligé de jouer en FR qu'ils evitent a tout prix les traductions vaseuses a la wow.
Citation :
Publié par FiRz`
Ou si on est obligé de jouer en FR qu'ils evitent a tout prix les traductions vaseuses a la wow.
A choisir j'aurai dit EQ2. A sa release on a frolé le Guinness Record niveau nulité
Citation :
Quand a la traduction c'est plutot un travail rapide
Tu n'as manifestement jamais traduit de jeu, toi.
Taduire un jeu ne se limite pas à traduire du texte, mais à monter une nomenclature, vérifier toutes les occurrences du mot machin dans le jeu, tenir la DB à jour, etc.
Citation :
Publié par Andromalius
Tu n'as manifestement jamais traduit de jeu, toi.
Taduire un jeu ne se limite pas à traduire du texte, mais à monter une nomenclature, vérifier toutes les occurrences du mot machin dans le jeu, tenir la DB à jour, etc.
Ah t'as déjà traduit un MMO toi .

Et oui dans un jeu le travail le plus rapide c'est la traduction car elle se fait en parallèle du développement, s'il est prévu des le débuts, tu mets dans un fichier a part peu importe la forme, base de données, fichier textes xml ou autres.

Deplus c'est pas les même équipes et oui c'est pas les devs qui code qui vont se taper la traduc un .

Et oui pour info j'ai déjà fais des sites/logiciels avec traduction c'est sur pas des MMO de plusieurs million de dollar mais je sais encore de quoi je parle au moins.

Bref je comprend pas le but de ta remarque . Tu penses que c'est la traduction qui va engendrer du retard ?
Le monde de Warhammer est déjà traduit en grande partie. Il ne reste presque plus qu'a traduire les textes de quêtes. Je dis pas que c'est le plus simple ou rapide, mais on ne devrait pas avoir de traductions vaseuses là-dessus .
Sauf que ce n'est pas Mythic qui traduit mais GOA (qui localise aussi en allemand, espagnol, italien).
Et je crois, sans m'avancer, que c'est aussi GOA qui traduit le site de WAR dans les différentes langues (ainsi que les newsletters).

Extrait du Grab Bag n°4
Citation :
Publié par Sanya Tomas
Avant de commencer, je souhaiterais observer une minute de silence pour les traducteurs. En effet, je plains ces pauvres, très pauvres âmes qui doivent s’appliquer à remettre dans un français, allemand, italien et espagnol parfait cet énorme grab bag écrit dans un style souvent familier. Amis traducteurs, je vous salue bien bas !
Donc je pense que si vous êtes satisfaits de la traduction du site, il n'y aura pas de soucis en ce qui concerne la localisation du jeu. Les traducteurs font à mon avis un excellent boulot.

Et lors de ma visite au Salon du Jeu Vidéo, lorsque j'ai eût la chance de tester WAR, toutes les quêtes qui m'étaient proposées ainsi que l'ensemble de l'interface étaient traduits impeccablement.
Seul mauvaise traduction actulement c'est le nom de squiggs dans la base de départ des peaux-vertes : un nom à rallonge en francais alors qu'en anglais ca doit être un truc qui claque.
Citation :
Publié par Ghork'zork
Seul mauvaise traduction actulement c'est le nom de squiggs dans la base de départ des peaux-vertes : un nom à rallonge en francais alors qu'en anglais ça doit être un truc qui claque.
Tant que ce n'est pas marquer "jeunes arbres " pour des biches ( EQ 2 dernière extension a sa sortie) ça iras
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés