[Actu] Test : Danganronpa : Trigger Happy Havoc Steam Edition

Répondre
Partager Rechercher
Citation :
Publié par Patiga
J'en ai rien à faire que ça ne soit pas rentable, je suis un acheteur, un gamer et j'exige une traduction en français, surtout si le gameplay est axé sur la compréhension texte. Ce n'est pas le cas, ils n'auront pas mon argent, point. A moins qu'un groupe de bénévole de traduction fasse leur boulot à leur place (lamentable) et à ce moment là je réfléchirais à son achat.
Argument priceless : J'en ai rien a faire que ça ne soit pas rentable. C'est vrai qu'une société n'a pas besoin de préoccupation triviale comme la rentabilité.

You made my day bro.

T'as pas bien compris le système de jeu de niches toi, ils s'en foute de ton pognon mec. t'es pas le public visé.


[Modéré par Bardiel Wyld : ]

Dernière modification par Bardiel Wyld ; 22/02/2016 à 15h44.
Citation :
Publié par Patiga
Je voudrais bien aussi y jouer, le problème c'est celui que je soulevais la grande quantité de dialogue du jeu. Sur un telltate encore ça peut se tolérer mais là.....tu passes plus de temps à essayer de comprendre ce qu'il se passe dans les cases fixes qu'à prendre du plaisir et à t'amuser.
Ben au contraire, c'est plus tranquille de faire un Danganronpa qu'un Telltale en anglais. La majorité du temps le jeu n'impose pas de contrainte de temps pour lire les textes et les comprendre, c'est plus simple qu'un Telltale qui te demande de faire un choix parmi quatre réponses en cinq secondes.

T'as le droit de ne pas le prendre à cause de ça hein, mais pour les réponses qui ont été données, le cas de Danganronpa est particulier et c'était l'anglais ou rien. Qu'on s'estime heureux de l'avoir déjà, c'est un jeu de niche qui aurait pu ne jamais sortir en occident.
Le vrai soucis de la traduction c'est qu'autant c'est relativement facile de comprendre tout ce qui se dit quand on parle pas trop mal anglais (on a le contexte et tout en plus).
Autant faire un pendu en anglais...
Quand y a une sorte de "challenge technique" (i.e le mini jeu) derrière, dieu que c'est dur les premières fois ou quand t'sa une vague idée de ce que tu dois trouver en français mais que tu sais pas trop en anglais

Sinon https://jolstatic.fr/forums/jol/images/icons/icon14.gif Dangan Ronpa, j'aime beaucoup les animes mais j'aime pas les VNs en général (je trouve ça chiant/mou) mais alors les 2 DR j'ai kiffé et je pense me les refaire un de ces 4 (et puis l'ost est )

Cela dit, les 3/4 des VNs ne sont pas traduits parce que y a trop de texte à traduire pour un public restreint, traduire Mario ca va, traduire FSN c'est pas pareil. C'est à peu près comme traduire un bouquin (bon, c'est souvent moins bien écrit vu que le fond prime sur la forme donc c'est moins de travail mais ça reste comparable).
Le sujet de la rémunération a déjà été discuté par ici mais comme ce n'est pas le sujet de ce fil de discussion, tu peux aller en discuter sur celui que j'ai mis en lien si tu veux Revenons au sujet, qui est donc le test de Danganronpa

Tiens d'ailleurs MiKa, question bête mais, tu conseillerais de prendre la version Vita ou PC à un gars comme moi par exemple ?
Citation :
Publié par Seak
Argument priceless : J'en ai rien a faire que ça ne soit pas rentable. C'est vrai qu'une société n'a pas besoin de préoccupation triviale comme la rentabilité.

You made my day bro.

T'as pas bien compris le système de jeu de niches toi, ils s'en foute de ton pognon mec. t'es pas le public visé.


[Modéré par Bardiel Wyld : ]
Le Sanglot des Cigales est un visual novel de niche, traduit en français par un professionnel dont c'est le métier. Je te prierais donc d'éviter de me prendre de haut avec ta suffisance. Un tag jol et une participation à un concours de USFIV ne te donnent pas ce privilège.

Citation :
Publié par Bardiel Wyld
Le sujet de la rémunération a déjà été discuté par ici mais comme ce n'est pas le sujet de ce fil de discussion, tu peux aller en discuter sur celui que j'ai mis en lien si tu veux Revenons au sujet, qui est donc le test de Danganronpa

Tiens d'ailleurs MiKa, question bête mais, tu conseillerais de prendre la version Vita ou PC à un gars comme moi par exemple ?
Je ne souhaitais pas discuter de ce point en particulier, j'avançais juste un argument me semblant pertinent.
(Il n'a pas de tag JoL.)

Pour le VN dont tu parles, après renseignement le traducteur s'est occupé lui-même de tout, ce n'est pas un éditeur qui est allé le débaucher pour s'occuper de cela - c'est même l'inverse : c'est un passionné qui a lui-même fait toutes les démarches pour ensuite le traduire et cherché un éditeur (qu'il n'a d'ailleurs jamais trouvé et l'a édité lui-même apparemment). Pas le même cheminement qu'un jeu qui a déjà un éditeur, en somme. C'est une exception (une bonne exception, par ailleurs, c'est cool que des passionnés puissent faire cela).
Citation :
Publié par Patiga
Le Sanglot des Cigales est un Visual Novel de niche, traduit en français par un professionnel dont c'est le métier. Je te prierais donc d'éviter de me prendre de haut avec ta suffisance. Un tag jol et une participation à un concours de USFIV ne te donnent pas ce privilège.
Et donc ? Y'a des studios qui ont fait le choix d'investir dans des traduction FR ? Du coup on crache sur ceux qui prennent pas le risque?

Y'a des gens qui t'explique la raison d'un manque de traduction sur ce genre de Studio, ce à quoi tu répond : C'est pas mon problème si c'est pas rentable. Sérieusement ?

Et ou est le rapport dans le contexte avec le titre? Quel Tag JOL ?

edit : Au dessus y'a un Tag JoL
Citation :
Publié par Patiga
Tu sais, tu as des journalistes qui font aussi la même chose mais eux c'est un vrai travail qui est rémunéré.
J'aimerais bien justement que tu me trouves le test fr de Pro Pinball : Timeshock ! Ultra Edition PC ou de Danganronpan Steam Edition d'un site "journalistique".
T'en trouveras pas parce que ça n’intéresse pas ceux qui travaille dans un esprit quantitatif.

Après, je préfère un bon test d'un joueur passionné, volontaire et non intéressé qu'un bon test d'un "journaliste" rémunéré.
C'est pas la même approche et non ce n'est pas la même chose.

Dernière modification par Compte #238807 ; 22/02/2016 à 16h35.
Citation :
Publié par .Sash
J'aimerais bien justement que tu me trouves le test fr de Pro Pinball : Timeshock ! Ultra Edition PC ou de Danganronpan Steam Edition d'un site "journalistique".
T'en trouveras pas parce que ça n’intéresse pas les masses.

Après, je préfère un bon test d'un joueur passionné, volontaire et non intéressé qu'un bon test d'un "journaliste" rémunéré.
C'est pas la même approche et non ce n'est pas la même chose.
Effectivement, au sens large et pas seulement pour le jv, un journaliste a un devoir d'objectivité et une certaine éthique. Le fan peut se contenter de dire j'aime ou j'aime pas. Chacun choisit.
Citation :
Publié par Patiga
Effectivement, au sens large et pas seulement pour le jv, un journaliste a un devoir d'objectivité et une certaine éthique. Le fan peut se contenter de dire j'aime ou j'aime pas. Chacun choisit.
Entre le devoir, l'incontournable subjectivité, la loi des clicks et les doritos mon coeur balance.
Citation :
Publié par Bardiel Wyld
Tiens d'ailleurs MiKa, question bête mais, tu conseillerais de prendre la version Vita ou PC à un gars comme moi par exemple ?
Version Vita :
- ça rend (forcément) mieux sur un écran de 5"
- c'est le genre de jeu idéal à faire sous la couette dans le noir avec un casque

PC :
- La gestion du clavier/souris
- Ça nique quand même moins les mains si tu te tapes tout le jeu en deux sessions
- Y a des éléments qui piquent pas mal les yeux. (Mais comme la majeure partie du jeu est constituée de sprites 2D qui rendent super bien, c'est pas non plus méga dérangeant.)

Citation :
Publié par Patiga
Effectivement, au sens large et pas seulement pour le jv, un journaliste a un devoir d'objectivité et une certaine éthique. Le fan peut se contenter de dire j'aime ou j'aime pas. Chacun choisit.
J'essaye de présenter des tests "objectifs", et si tu remets en question mon éthique, j'aimerais savoir sur quels points.

J'essaye d'avoir une approche journalistique dans mes tests, de présenter le jeu d'une part, mon ressenti de l'autre, et comme c'est aussi de la critique, je vais mettre en avant les éléments qui m'ont le plus marqué. Ici j'ai mis beaucoup d'images du jeu, parce que je pense qu'on peut très rapidement savoir si visuellement le jeu nous attire ou nous rebute, en rajoutant des touches d'humour, parce que le jeu en est riche, et de narrer la narration, parce que je pense que ça collait au titre.
J'ai abordé les points essentiels du jeu, ceux qui peuvent à la fois séduire et rebuter, tenté de cerner à quels joueurs le jeu s'adressait, et d'expliquer aux dits joueurs si le jeu avait des chances de leur plaire ou non.
Si ma démarche te paraît malhonnête, explique moi donc en quoi, je suis curieux

Si c'est "t'es sympa avec le jeu parce que tu l'as pas payé", d'une part je suis pas foncièrement d'accord avec l'idée que si on paye un jeu, on est plus critique de ce jeu, c'est loin d'être toujours le cas, et beaucoup de gens tenteront de justifier leur achat en trouvant des qualités au jeu. D'autre part, je ne pense pas avoir pondu des tests spécialement enthousiastes jusque là, que ce soit Trails of Cold Steel, P4D, et bientôt SFV. Mon test le plus enthousiaste jusqu'ici sur jol a été Undertale... qui a intégralement été financé par mes euros personnels

Pour Danganronpa je pense sincèrement ce que j'ai écrit, ça fait deux ans que ce jeu me hante et j'ai eu le temps d'y réfléchir, je ne dis pas "achetez le c'est un jeu parfait", j'explique en quoi il m'a plu, et en quoi il pourrait ne pas plaire à d'autres.
L'anglais, je l'aborde dès l'accroche du test, comme à chaque fois que je teste un jeu (puisque la plupart de ces jeux de niche n'arrivent qu'en anglais, je le mets systématiquement), et je ne vois pas ce que je pourrais marquer d'autre.
Je ne vais pas insulter un éditeur parce qu'il n'a pas mis d'anglais, je ne vais pas dire "même si vous lisez l'anglais, n'y touchez pas", ce serait malhonnête de ma part. La seule chose que je peux dire c'est "Le jeu est en anglais, c'est un jeu principalement textuel, si vous lisez pas l'anglais c'est pas pour vous.".

Si l'absence de français est un problème fondamental pour toi, arrête toi à la deuxième phrase et continue ta vie ?
Perso j'étais une quiche en anglais y'a pas si longtemps et à force de jouer à des jeux dans ce dialecte j'ai fini par même plus y prêter attention. C'est l'occasion d'apprendre la langue en vous amusant, de quoi vous vous plaignez ?


[Modéré par Bardiel Wyld : ]

Dernière modification par Bardiel Wyld ; 22/02/2016 à 19h08.
Citation :
Publié par Adriana
C'est NIS America qui édite le jeu sur steam ?
Nope, c'est Spike Chunsoft en direct sur Steam. (Même si c'est pas eux qui s'occupent du portage directement.)
(Et je te laisse imaginer la taille de l'équipe relations internationales chez Spike Chunsoft )


[Modéré par Bardiel Wyld : ]

Dernière modification par Bardiel Wyld ; 22/02/2016 à 19h12.
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés