[Actu] Jake Song : « nous travaillons sur une version anglophone » d'ArcheAge

Répondre
Partager Rechercher
Putain de bonne nouvelle !!!!

Citation :
Publié par dark-gnage
Jake doit se douté qu'il va faire un flop chez nous donc il est prend son temps, vu le nombre de mmo asiat qui ont réussit en Europe...
Y a moins de joueurs qu'en Asie, on est plus exigeant, on aime pas le bashing, si tu veux brassé un peu de $ faut traduire en anglais /Allemand/ français au minimum, forcément ça laisse à réfléchir.
Avec 2/3 serveurs anglophones en Europe je suis pas sur qu'il y gagne quelques chose...
N'imp, le jeu est très attendu et depuis des années que ce soit en europe et même en France .


Citation :
Sans doute n'est-ce pas totalement une surprise au regard de l'engouement suscité par le jeu en Occident. On ignore cependant s'il faut comprendre que le studio XL Games entend assurer lui-même l'exploitation de son MMORPG aussi en Occident (en plus de son exploitation en Asie) ou si le développeur a finalement trouvé un éditeur occidental susceptible d'intégrer le jeu à son catalogue.
perso si il font qu'une version US cela ne me dérange pas en soit et je jouerais dans ces cas la sur serv US sans problème!
comme en plus jaeha l'a fait remarquer XLgames dispose d'une succursale aux US
donc grande chance qu'il exploite en nom propre
Je viens d'aller voir le Twitter de Jake Song, quelqu'un lui a également demandé si le fait que XL Games traduisent le jeu en anglais implique qu'ils le publient eux-mêmes en NA/EU, ce à quoi il répond "No".

Voilà qui devrait éclairer les termes du débat en mettant fin aux spéculations, Archeage ne sera pas édité en occident par XL Games.

https://twitter.com/appledelhi

Dernière modification par Isfeld ; 20/12/2012 à 16h02.
Citation :
Publié par dark-gnage
Des mmo asiat attendu depuis des années qui ont fait un flop chez nous y en a une brouette^^
Idem pour les MMOs occidentaux distribués...en occident. Alors où voulez-vous en venir?
Citation :
Publié par Delysid
Non mais sérieux c'est juste une trad, ils ont pas des salaires de footballeurs les mecs qui font ça, comment ça pourrait ne pas être rentable ?
Btw j'espère qu'ils vont exploiter eux même le jeu ça serait cool.
Traduire un jeu c'est bien. L'exploiter c'est autre chose.

Il faut acheter/louer des serveurs dans le pays où l'on veut amener le jeu (ou dans un pays voisin. Exemple l'Allemagne ou l'Irlande pour l'Europe Occidental).

Ce qui inclus également du personnel pour s'occuper de ces serveurs, de la communication etc
Un éditeur pour commercialiser le jeu.

Je me souviens avoir lu dans une interview de Jake Song qu'il disait que son jeu avais une vocation international (j'ai plus la source désolé). On sait donc qu'une version anglaise (au minimum), sortira un jour. Après c'est savoir quand.

ArcheAge sort début 2013 en Corée, au vue des dernières sorties en matière de MMO coréen qui ont été amenés en occident, on peut espérer une sortie d'ici fin 2013 chez nous (+/- 1 ans en général).
Quel est le type qui a dit "Gamingo vas l'exploité chez nous" ? XDD
Toutes façons, si c'est Gameforge qui édite le jeu, jamais j'irai sur cette version..
On peut aussi se dire que vu le flop de Tera, Jake Song ne choisira pas Gameforge ! C'est toujours bien de s'auto-rassurer..
Citation :
Publié par Boulbo
ENFIN! Esperons que ca ne prenne pas des années et qu'NCsoft ne soit pas l'éditeur EU/US...
Tu connais une meilleur boite en Europe toi ?
Je préfère de loin Ncsoft à GameForge et tout les autres editeurs qui tourne des bon titres en un ridicule free to play qui au final tourne en pay to win.
Citation :
Publié par Kiruagon

ArcheAge sort début 2013 en Corée, au vue des dernières sorties en matière de MMO coréen qui ont été amenés en occident, on peut espérer une sortie d'ici fin 2013 chez nous (+/- 1 ans en général).

Si seulement tu ne te trompais pas... Mais un mmo sandbox mettre plus de temps, surtout s'ils ne prennent pas le premier éditeur venu.
Moi ce que j'adore sur Jol c'est tous les gens qui y connaissent absolument rien à l'industrie du jeu vidéo et qui ramènent pourtant leur science.

Bonne nouvelle BTW, on savait qu'ils étaient dessus mais au moins on sait désormais qu'ils y sont toujours c'est ça de pris !
Citation :
Publié par Isfeld
Je viens d'aller voir le Twitter de Jake Song, quelqu'un lui a également demandé si le fait que XL Games traduisent le jeu en anglais implique qu'ils le publient eux-mêmes en NA/EU, ce à quoi il répond "No".

Voilà qui devrait éclairer les termes du débat en mettant fin aux spéculations, Archeage ne sera pas édité en occident par XL Games.

https://twitter.com/appledelhi
Je suis plutôt pessimiste du coup, NCsoft ne le prendra pas je pense, vu qu'ils se retirent peu à peu d'occident, ça n'a pas de sens.
Ca laisse des possibilités peu avenantes.
J'avais peu d'espoir, j'en ai encore moins .
Sans parler pour le moment de localisation, une traduction en anglais serai déjà fort agréable.
Comme quelqu'un a dis plus haut, un petit projet kickstarter pour le traduire en FR ou autres et puis c'est parti
Citation :
Publié par dark-gnage
Des mmo asiat attendu depuis des années qui ont fait un flop chez nous y en a une brouette^^
oui enfin ArcheAge propose autre chose que des kikoo features mensongères.
Ce qui pose problème dans les traductions de jeu orient > occident (et inversement, et pas que...), c'est pas vraiment le texte lui-même, mais tous les bugs d'affichage que ça entraîne sur l'interface. Liste non exhaustive :
- texte trop long qui sort des boutons
- texte trop long partiellement invisible
- boutons qui se superposent empêchant de cliquer sur l'un des deux
- etc...

Ça oblige à faire une série de tests pour vérifier tous les cas possibles (en oubliant forcément les cas imprévus), d'effectuer des modifications en conséquence, modifications qui entraînent parfois des refontes graphiques de l'interface et du code source de l'application. Et ça, ça peut prendre du temps, surtout si au passage, ils introduisent de nouveaux bugs...
@Daynos: +1 même si à l'heure actuelle les développeurs sont conscient qu'il faut prévoir la traduction dés le début de ce genre de projet.

Par contre il faut aussi souvent retoucher une partie des assets graphiques pour les adapter au nouveau public, traduire tous les services "hors jeu" (launcher, site web, ...) et enfin mettre en place une équipe qui s'occupera de du suivi de la traduction pendant toutes la vie du jeu.

Bref, il ne faut pas sous-estimer les moyens nécessaires pour faire une traduction valable.
Je suis dégouté. Encore une fois, nous sommes le trou du C du monde du mmo. On aura tellement de retard que tout sera decouvert, et meme pour un excellent jeu, on aura un arriere gout de "deja depasse" dans la bouche quand il arrivera chez nous.

First off is probably the most important bit of news: China’s first dedicated closed beta test will start in May 2013! Actual release of the game in China is slated for 2014, but we’ll see how that pans out.

Voila une news du fofo offi ... 2014 pour les chinois, ca fera perpete mini pour nous.
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés