[Actu] Lettre aux fans occidentaux

Répondre
Partager Rechercher
Citation :
Publié par Dark Exa
Sans vouloir te vexer , c'est jouable , tout le monde sait ce que c'est un bol de riz et du saké, il ne faut pas non plus nous prendre pour des idiots..
Rien a voir ...

Parle avec un québécois ou un canadien qui connait très bien le français, ben je t'assures que si le gars adapte pas son argo et certaines expressions populaires tu ne comprendras pas grand chose.

Pourtant il n'y a pas de gouffre a proprement parlé entre la France le canada et le Québec.

Alors traduire avec cohérence des textes en argo avec des clins d'oeil en référence avec de vieilles légendes coréennes... a part si tu es fan de la Corée tu pigeras rien.

Désolé mais pour moi une quête surtout la première fois que je la fait cest pas clic clic clic je passe le texte et j'enchaine les mobs en mode cerveau débranché.

J'exige du produit que j'achète qu'il soit immersif.
Citation :
Publié par Enialia
J'exige du produit que j'achète qu'il soit...
Faut pas s'etonner de voir la plupart des MMO se casser la gueule si toute le monde espere que les developpeurs vont se plier à leurs petites exigences...
Je ne suis pas non plus du genre à faire " clic-clic-clic" pour aller direct dans la mission la 1ère fois...


Citation :
Alors traduire avec cohérence des textes en argo avec des clins d'oeil en référence avec de vieilles légendes coréennes... a part si tu es fan de la Corée tu pigeras rien.
Qui connait aux légendes coréennes ? Ce sera l'occasion d'apprendre , de rechercher etc . De là à occidentaliser totalement le jeu ( comme l'exemple de Repu Ewemek )n'aurait plus rien à voir avec l'original et perdra toute sa saveur...

Je ne sais pas pour toi mais personnellement je préfère élargir mes horizons.

Tout ça me fait penser aux sous-titres, ceux de la TV sont plutôt fades alors ceux sur le net ( d'ailleurs grand merci à eux ) sont plutôt excellents. Je préfère à une traduction brut qu'à une traduction fadasse.

Chacun ses goûts...
Citation :
Qui connait aux légendes coréennes ? Ce sera l'occasion d'apprendre , de rechercher etc . De là à occidentaliser totalement le jeu ( comme l'exemple de Repu Ewemek )n'aurait plus rien à voir avec l'original et perdra toute sa saveur...
Totalement vrai, en faite cela fera pratiquement deux jeux bien différent et c'est fort dommage.

Citation :
Je ne sais pas pour toi mais personnellement je préfère élargir mes horizons.
Moi aussi et pour tout dire cela me chagrine beaucoup que Aion va être occidentalisé, m'enfin bon
Citation :
Publié par Deadalus
Faut pas s'etonner de voir la plupart des MMO se casser la gueule si toute le monde espere que les developpeurs vont se plier à leurs petites exigences...
Non mais j'achète un jeu qui se trouve etre un mmorpg ...

Jeu de role multijoueur ... jeu de role ... tu vois le truc ? .. role play .. background ... histoire ... politique ... commerce... artisanat...

Tu ne quote pas la fin de la phrase qui se trouve être le mot "immersif" ...

Pas comme un FPS par exemple ou tu est en droit d'exiger un gameplay dynamique et ou tous les mots cités plus haut non que peu d'importance ...


PS: au prochain quote, quote la phrase entière c'est mal le détournement de phrase //
Citation :
Publié par Enialia
Jeu de role multijoueur ... jeu de role ... tu vois le truc ? .. role play .. background ... histoire ... politique ... commerce... artisanat...
Ha mais tu fais encore partie de ces gens qui croient trouver du roleplay dans un RPG ? Une histoire, oui, un système de jeu basé plus ou moins sur ce qui s'est fait dans le système de RPG papier, oui... mais du roleplay ?
Clair, croire que les MMORPG sont d'abord destinés à une population de rôlistes aujourd'hui, c'est se leurrer (sauf très rares exceptions, comme WAR par exemple), surtout venant d'un MMO coréen.
Citation :
Publié par Aratorn
Ha mais tu fais encore partie de ces gens qui croient trouver du roleplay dans un RPG ? Une histoire, oui, un système de jeu basé plus ou moins sur ce qui s'est fait dans le système de RPG papier, oui... mais du roleplay ?
Quand je dis roleplay effectivement j'englobe plusieurs choses:

Par exemple quand je fais une quête, j'aime aussi le contenue de la quête, avec des détails qui se tiennent ...

J'aime quand j'entre dans une ville savoir si c'est une ville étape , une garnison etc...

Quand j entre dans une ville je vais visiter le palais du roi etc ...

Quand je trouve les ruines d'un temple, j'aime savoir a qui était dédié le temple avant sa destruction par qui et pourquoi il a été rasé ...

Si mon camp fait la guerre, j'aime savoir pourquoi ce qui a déclenché la guerre, les issues possibles etc ...


Et tous ces petits détails font que c'est immersif ou pas .. je pense

C'est aussi ce qui permet de créer la petite histoire de mon perso principal, dans quel contexte il baigne

Je ne suis pas un ayatola du roleplay pure et dure ( De toutes façons en pvp on a pas le temps ...) pourtant il existe des guildes 100 % roleplay qui font d'un event classique une vraie aventure, et qui s'éclatent
Citation :
Publié par Enialia
Rien a voir ...

Parle avec un québécois ou un canadien qui connait très bien le français, ben je t'assures que si le gars adapte pas son argo et certaines expressions populaires tu ne comprendras pas grand chose.

Pourtant il n'y a pas de gouffre a proprement parlé entre la France le canada et le Québec.

Alors traduire avec cohérence des textes en argo avec des clins d'oeil en référence avec de vieilles légendes coréennes... a part si tu es fan de la Corée tu pigeras rien.

Désolé mais pour moi une quête surtout la première fois que je la fait cest pas clic clic clic je passe le texte et j'enchaine les mobs en mode cerveau débranché.

J'exige du produit que j'achète qu'il soit immersif.
+1 exactement pareil ! j te kif
mdr
Citation :
Publié par kynnay
Mouais ...

Je veux pas vous décourager les gars mais la seule chose qui va être adapté au marché Européen, c'est le prix.

Pour le reste ...
Il faut que Nc investisse chez les GS ca leur rapportera beaucoup.
Citation :
Publié par Kaeji
Ils n'ont pas pensés qu'en Europe on peut s'interesser a la culture et aux légendes coréenne ? Jouer au jeu comme il est fait sans avoir besoin de l'adapter ?

Une manière comme un autre de découvrir une autre culture et de s'evader
Ca restera le point noir marquant pour moi, je suis triste.

Espérons que les points blancs rattraperont ^^
En même temps c'est pas faux ça aurait permis qu'il sorte plus tôt...
Mais je crois qu'en fait c'est juste un prétexte bidon pour se concentrer sur le marché coréen pour le moment. Puis faire des références aux légendes coréennes je veux bien mais le jeu était prévu pour être internationale non? à moins que je me trompe...Quand on fait un jeu comme ça c'est pas pour y mettre des références trop locales pour être traduites correctement ailleurs....On fait juste un univers propre. enfin c'est mon avis.
Franchement on s'en tape complètement d'avoir le nom d'hercule a la place d'un héros coréen. Moi personnellement je trouve même ca triste que le développeur pense que le jeux est destiner à un public avec une si petit ouverture d'esprit.

Moi je veux une version non censurer
Citation :
Publié par shirality
Mais je crois qu'en fait c'est juste un prétexte bidon pour se concentrer sur le marché coréen pour le moment.

Oui c'est tellement gros que tous le monde tombe dans le panneau..

Certe le contenu d'aion en terme de traduction est plutot enorme...mais de là a nous expliquer qu'il hésite dans les traductions, ou qu'il prenne X temps pour adapter l'histoire de certaines quetes aux marchés occidentaux ...j'y crois moyen...trop complexe en terme de gestion du jeu à terme..(va falloir adapter chaque nouveaux ajouts si il y en a...ca vas prendre 6 mois de plus et couter + cher?..non non pas sérieux)

Ceci n'est qu'une excuse plutôt originale...

Cela dit, il vont certainement adapter une toute petite partie du contenu...c'est une bonne nouvelle..mais ca peut pas expliquer un retard d'1 ans.;ou alors Ncsoft n'as pas bien mesurer l'impact potentiel de ce jeu sur le marché occidental.

Je suis pas analyste (ni trader) mais je joue sur la release...et les quelques potes réticents que j'ai réussi a motiver...y joue toujours.
Tous sont unanime sur la qualité du jeu..du moins graphiquement.. et ne sont pas près de le lacher...et du coup saoule d'autres potes a eux..etc..

Enfin Aion va certainement cartonner à la fin de l'année 2009..mais la traduction qui traîne soi disant pourrait peu être l'empecher de devenir un hit....du moins en Occident. J'imagine que Ncsoft en a très conscience...(sont pas des poireaux non plus) et a très conscience que dire aux joueurs qu'ils sont légèrement a la bourre..alors qu'il avaient déjà annoncé une sortie..n'est pas le meilleur moyen de conserver l'image d'un jeu annoncé comme LE JEU..et à l'heure actuelle c'est le meilleur mmo dans sa catégorie..non? moi je dit si..alors traduction ou pas..ca reste très très fun...sauf pour les RPlayistes arff..zut..
Et bien là on touche le fond...

Comment prendre les gens pour des cons, NCsoft à la parade!

Arrêtez de tout gober...

C'est la crise économique dans le monde, il ne faut pas prendre de risques pour le moment et NCsoft l'a compris ça aussi...

Investir chez nous c'est une prise de risque, alors ils préfèrent attendre, et une fois les poches pleines ils auront plus de courage...

C'est leur technique de combat, regardez apocalypse now, on comprend mieux : ils creusent des galeries et ne sortent que quand les choses se sont calmées, et la ils frappent, on change pas une équipe qui gagne...
Citation :
C'est leur technique de combat, regardez apocalypse now, on comprend mieux : ils creusent des galeries et ne sortent que quand les choses se sont calmées, et la ils frappent, on change pas une équipe qui gagne...
Citation :
Publié par Prof-08
C'est leur technique de combat, regardez apocalypse now, on comprend mieux : ils creusent des galeries et ne sortent que quand les choses se sont calmées, et la ils frappent, on change pas une équipe qui gagne...
1) C'est un peu pas la même civilisation, il n'y a que 3000 km environ entre le Vietnam et la Corée, notons...
2) On a pas du voir le même film...

Mais à part ça, rien...
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés