[Actu] Nouveaux licenciements à NCsoft Europe ?

Répondre
Partager Rechercher
Et n'oubliez pas qu'il n'y a pas de NDA comme cache misère. Ce que vous voulez savoir, vous n'avez qu'à le demander aux personnes qui y jouent. En dehors de l'impression générale, de l'affinité avec le soft, et toute autre impression qui ne peut être que personnelle et qui n'a rien à voir avec la qualité du soft, vous pouvez quasiment tout savoir juste en posant des questions
Citation :
Publié par BT-
L'avantage avec les productions foireuses de 2008, c'est que le jeu vient de Corée et va donc sortir en décalage en Occident (donc beauuuuuuuuucoup plus complet et fini) qu'un War ou Age of Conan.
La plupart des défauts ne seront qu'histoire ancienne.
Ce qui est fauuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuux

Suffit d'avoir connus LII pour te contredire
Il y a toujours une version de retard sur la Corée pour cause de traduction et on à toujours eu les même versions avec les même bugs, même défauts et qualités etc... (ah non pas tout à fait en fait... On a eu la censure en plus)

D'ailleurs, c'est la ou ont ce rend compte que les occidentaux sont des rapides et n'ont pas de scrupules à utiliser des bugs exploit (un des plus gros bugs exploit que LII a connus à été trouver très rapidement et à été utilisé que par les occidentaux)
Citation :
Publié par Lorim
Ce qui est fauuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuux

Suffit d'avoir connus LII pour te contredire
Il y a toujours une version de retard sur la Corée pour cause de traduction et on à toujours eu les même versions avec les même bugs, même défauts et qualités etc... (ah non pas tout à fait en fait... On a eu la censure en plus)

D'ailleurs, c'est la ou ont ce rend compte que les occidentaux sont des rapides et n'ont pas de scrupules à utiliser des bugs exploit (un des plus gros bugs exploit que LII a connus à été trouver très rapidement et à été utilisé que par les occidentaux)
Non. Le jeu va sortir avec la dernière version du moment (à l'instant T évidemment). Quand le jeu sera dépourvu de la majorité de ses défauts récurrents.
Cela a été dit par NCSoft. Ils ne vont pas refaire le coup de L2 qui était sorti en toute première version pourrave en Occident.
Par contre il est vrai qu'après la sortie, les patchs auront du retard.
Je doute fortement, mais alors très fortement.

La version OB US/Euro seras sûrement la même que la version OB Coréenne.
La version Release US/Euro seras sûrement la même que la version Release Coréenne.

Sinon, franchement, le jeu ne sortiras jamais en occident et seras repoussé à chaque patch, petit patch/hotfix etc.. de la version Coréenne pour cause de traduction.

Ce n'est pas que je remette en doute la parole de NCSoft, mais franchement je doute de la faisabilité sur ce coup la.
Citation :
Publié par Lorim
Je doute fortement, mais alors très fortement.

La version OB US/Euro seras sûrement la même que la version OB Coréenne.
La version Release US/Euro seras sûrement la même que la version Release Coréenne.

Sinon, franchement, le jeu ne sortiras jamais en occident et seras repoussé à chaque patch, petit patch/hotfix etc.. de la version Coréenne pour cause de traduction.

Ce n'est pas que je remette en doute la parole de NCSoft, mais franchement je doute de la faisabilité sur ce coup la.
Le fait que tu en doutes très fortement ne change rien, c'est la vérité.
Deja il n'y aura pas de Beta.. Ensuite la sortie prend justement du temps car en ce moment des patchs sortent souvent (dit par le communauty manager), ils doivent donc retraduire des choses en plus à chaque fois. Et avec la récente mise à jour massive que les joueurs attendaient, c'est pire.
Il a été dit que le jeu sortirait en Occident le plus fini possible. Pas obligatoirement la toute dernière petite mise à jour ayant une moindre importance. On peut tabler sur l'après mise à jour du contenu lvl 50.

Dans une récente news, Atreid dit avoir reçu la toute dernière version du jeu pour pouvoir la montrer à des distributeurs (ou un truc dans le genre)
Citation :
Publié par Chrome Shiel
Les autres y arrivent hein, il y a pas de raisons
Quels autres?

Tout les MMO Coréens/Asiatique sortie chez nous (qu'ils soit F2P ou non) sont toujours sortie avec les même versions que les Coréen à chaque phase.

En OB on a la version OB, en release on a la version Release... Et après on a toujours au moins une version de retard sur les Coréens et dans le meilleur des cas on à juste un décalage de quelques mois... Mais en général c'est plusieurs versions de retard (CF Archlord ou RF Online quand CM s'en occupait par exemple)

Et, qui plus est, on a bien souvent plus de Bugs que dans la version Coréenne, et je ne parle que des bugs de traduction.
Citation :
Publié par Lorim
Quels autres?
Les jeux américains d'origine qui voient les mises à jour être mise en place aux mêmes moments quelque soit le continent sur ces jeux et qui sortent dans la dernière version disponible. Ce qui est d'ailleurs le cas pour les produits ncsoft d'origine américaine.

Je ne vois pas la différence entre un produit asiatique et un américain pour le coup.
Citation :
Publié par harermuir
Les jeux américains d'origine qui voient les mises à jour être mise en place aux mêmes moments quelque soit le continent sur ces jeux et qui sortent dans la dernière version disponible. Ce qui est d'ailleurs le cas pour les produits ncsoft d'origine américaine.

Je ne vois pas la différence entre un produit asiatique et un américain pour le coup.
Euh, il y a toujours un décalage entre la sortie US et Euro des update lorsqu'il y a une traduction à faire.(Ce qui n'est pas le cas de la version occidental de LII, vu qu'il n'est qu'en Anglais... A moins qu'entre temps il l'est traduit dans d'autres langues)
Certes minimal quand c'est un jeu d'origine US donc en Anglais...

Mais il y a toujours un écart d'au moins 3 mois, voir 6 mois pour Lineage II et eXteel qui sont eux d'origine Coréenne.

Le seul jeux NCSoft dérogent à la règle est GW

Alors franchement si tu ne voit pas la différence entre traduire du Coréen en Anglais, Français, Allemand et Traduire de l'Anglais en Français et Allemand... Il y a un petit soucis
Citation :
Publié par harermuir
Les jeux américains d'origine qui voient les mises à jour être mise en place aux mêmes moments quelque soit le continent sur ces jeux et qui sortent dans la dernière version disponible. Ce qui est d'ailleurs le cas pour les produits ncsoft d'origine américaine.

Je ne vois pas la différence entre un produit asiatique et un américain pour le coup.
Si tu matte daoc tu t'apercevra qu'entre l'update US et l'Euro y a souvent plus de 6 mois de décalage.
Et c'est pas le seul dans le genre.
Citation :
Publié par Le Malkavien
Si tu matte daoc tu t'apercevra qu'entre l'update US et l'Euro y a souvent plus de 6 mois de décalage.
Et c'est pas le seul dans le genre.
Euuuh si c'est le seul à l'heure actuel ^^ (d'origine US j'entend bien)
Il y a décalage de traduction si les développeur n'ont pas prévue de le traduire dés le départ.

DAOC, US au départ, Europe ensuite, décalage...
WoW, US et Europe prévu au départ, pas de décalage...

Si un jeu est prévue d'être traduit au départ, il n'y aura pas ou peu de décalage, sinon, tu prend entre (x) et (x) mois de décalage
Citation :
Publié par Forgeron
Il y a décalage de traduction si les développeur n'ont pas prévue de le traduire dés le départ.

DAOC, US au départ, Europe ensuite, décalage...
WoW, US et Europe prévu au départ, pas de décalage...

Si un jeu est prévue d'être traduit au départ, il n'y aura pas ou peu de décalage, sinon, tu prend entre (x) et (x) mois de décalage

Faux ^^

Il n'y a pas décalage quand le jeu est prévu pour une sortie "mondiale" donc le retard de la traduction pour les langues autres que celle d'origine ralentit l'ensemble des sorties et non celles des langues concernées. Une sortie "mondiale" coûte énormément d'argent (plan marketing mondial et non national sans compter les serveurs et le personnel) et est souvent un pari risqué. Les derniers mmorpg ont tenté le coup et ça ne leur a pas vraiment été bénéfique. Attendre permet aussi de mieux préparer le marché et de ne pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.

Quand une sortie "mondiale" n'est pas prévue, on ne traduit (oui je dis on car je suis concernée) que la base pour ensuite attendre une version plus évoluée afin d'éviter au maximum les redondances entres les différentes versions. On ne fait pas perdre du temps aux traducteurs avec un élément qui sera de nouveau à traduire deux semaines plus tard pour cause de patch. Cela peut prendre du temps selon les effectifs, les changements prévus, la volonté ou non de raccourcir les délais, la volonté d'avoir la meilleure trad possible, celle d'être à jour face aux patchs de la version d'origine etc.

Entre chaque version, de nouvelles données définitives sont traduites afin d'être au point lors de la version finale avec l'ensemble des données qui étaient plus incertaines comme les skills, certaines quêtes, les items et j'en passe.

Par la suite, il peut effectivement y avoir une attente pour les patchs s'ils ne sont installés en même temps partout dans le monde (pays d'origine qui sert souvent de cobaye à la stabilité).

Bref, le décalage face à la traduction n'a strictement rien à voir avec le fait de prévoir ou non la traduction.

Dans ce cas, autant dire que les Final Fantasy depuis le 7 ne sont jamais prévus pour la France


Pour info, on sait très bien que Aion sortira en français depuis début 2007 et NCsoft a même embauché des trads US -> Fr pour ce job.
Citation :
Publié par Lorim
Alors franchement si tu ne voit pas la différence entre traduire du Coréen en Anglais, Français, Allemand et Traduire de l'Anglais en Français et Allemand... Il y a un petit soucis

Ca fait "juste" une langue à traduire. Et il me semble que les épisode sortent bien en même temps des 2 cotés de l'atlantique sur COX (et que COH est sorti en France directement en version episode 2, qui étaient la version courante aux états unis).
Citation :
Publié par harermuir
Ca fait "juste" une langue à traduire. Et il me semble que les épisode sortent bien en même temps des 2 cotés de l'atlantique sur COX (et que COH est sorti en France directement en version episode 2, qui étaient la version courante aux états unis).
Il n'y a pas que cette différence.
Trouver un trad Anglais => Français/Allemand... C'est finger in the nose.Tu en trouve à tous les coins de rue.

Trouver un trad pour du Coréen tout de suite ca devient plus difficile

(Attention quand je parle de traducteur, j'entend expérimenter, NCSoft spa du genre à prendre le pelos faisant du Scantrad ou du Fansub)
Sauf que la traduction coréen - > anglais est faite en Corée par les traducteurs coréens de NCsoft Korea ^^

Et des coréens qui parlent couramment anglais, il doit y en avoir à peu près autant que de français qui parlent anglais. Je parle bien de personnes bilingues, pas des personnes qui parlent l'anglais lycée.
Citation :
Publié par Lianai
Sauf que la traduction coréen - > anglais est faite en Corée par les traducteurs coréens de NCsoft Korea ^^

Et des coréens qui parlent couramment anglais, il doit y en avoir à peu près autant que de français qui parlent anglais. Je parle bien de personnes bilingues, pas des personnes qui parlent l'anglais lycée.
Non c'est bien moins courant (la population de Corée du Sud est bien moins important que la Population francophone (il n'y pas que les Français qui parlent Français ^^ ))... Mais même si cela était le cas, cela ne change pas grand chose au final

Coréen == Anglais puis Anglais ==> Français/Allemand.

Au final il y a quand même une phase de traduction supplémentaire... Donc de toute façon cela prend plus de temps au final.

En passant, l'annonce du report aujourd'hui appuis plutôt pas mal mes dires... Car le jeu est plutôt déjà bien fini, il sont juste en phase d'ajout de contenu et du premier équilibrage... Donc, la c'est forcément la traduction qui fait tout ralentir. (Ou alors c'est vraiment 100% business ^^ )
Encore une fois, je parle de personnes quasiment bilingues ou bilingues. Je pense que tu sais très bien qu'en France (qui représente 60% de la population francophone) a un niveau très faible en langues étrangères et ce, même en anglais. Et pour le reste de la francophonie (environ 48 millions de personnes), une partie non négligeable se trouve dans des pays peu développés et/ou avec une éducation faible (la plupart des pays d'Afrique, d'Asie ou d'Amérique du Sud).

Mais oui, je ne dirai pas le contraire pour l'étape en plus (je suis moi même trad freelance dans le milieu du jeu vidéo donc je me vois mal te contredire pour m'amuser).


Sinon, pour le report, ça n'a rien à voir avec la traduction. Il ne faut pas un an pour tout traduire, faut pas se leurrer. D'ailleurs, le report serait une volonté des actionnaires, rien de plus. Un jeu comme Aion, avec une équipe de trad professionnels (réduite à 4 ou 5 traducteurs par langue), ils liquident ça en même pas trois mois en glandant un peu et avec une bonne traduction au bout et non un truc à l'arrache (même en prenant en compte les patchs).
Citation :
Publié par Lianai
Encore une fois, je parle de personnes quasiment bilingues ou bilingues. Je pense que tu sais très bien qu'en France (qui représente 60% de la population francophone) a un niveau très faible en langues étrangères et ce, même en anglais.
Juste une petite rectification, la France, c'est 37,5 % de la francophonie mondiale et pas 60 %. Il faut tenir compte de tout les pays qui ont plusieurs langues nationales dont le français, comme déjà en Europe, la Belgique, Luxembourg ou la Suisse.

http://fr.wikipedia.org/wiki/Distrib..._dans_le_monde

(Il faut prendre la dernière colonne du tableau récapitulatif, la première ne prenant pas en compte par exemple la Belgique, la Suisse, le Luxembourg francophone.)

Ca change un peu la donne de ton argumentaire, ça l'inverse même.
Oui, je me suis plantée dans les chiffres mais au bout du compte, il faut même se limiter à bien plus petit que moi.

A savoir :

France avec ses départements et territoires d'outre-mer, Québec, partie acadienne du Nouveau-Brunswick, zone francophone de l'Ontario, Région wallonne et la majorité des Bruxellois en Belgique, Suisse romande, minorité de Jersey, Val d'Aoste, principauté de Monaco.

Ca ^^

Les personnes n'étant pas natives d'un de ces pays ou d'une de ces régions peuvent toujours courir pour être embauchées dans une société comme NCsoft. Le français en langue maternelle est une quasi obligation sinon, tu peux oublier sauf dans le cas où tu y vis depuis des années et y as fait tes études.


Edit : je parle du cas où la langue cible est le français donc celle dans laquelle seront traduits les textes.

Bordel, j'en aurais fait des éditions sur ce post...
Faut arreter avec le coup des traducteurs, si NCsoft veut des traducteurs anglais/coréens il doit y en avoir des milliers la bas, moins pour le français mais il y en a, pas de souci. Après, c'est une question de volonté, le public FR sur les jeux NCsoft représente que dalle.
Quand aux sorties mondiales et simultanées, un jeu bien connu propose des sorties simultanées en anglais/francais/allemand/russe, hein.
Dans le genre langue rare hors pays d'origine le russe ca se pose pas mal aussi, mais ils le font.
Citation :
Publié par Andromalius
Faut arreter avec le coup des traducteurs, si NCsoft veut des traducteurs anglais/coréens il doit y en avoir des milliers la bas, moins pour le français mais il y en a, pas de souci. Après, c'est une question de volonté, le public FR sur les jeux NCsoft représente que dalle.
Quand aux sorties mondiales et simultanées, un jeu bien connu propose des sorties simultanées en anglais/francais/allemand/russe, hein.
Dans le genre langue rare hors pays d'origine le russe ca se pose pas mal aussi, mais ils le font.
Nan, les traductions ça marchent comme ça : coréen > anglais et après anglais > les autres langues EU (français/allemand) et non directement coréen > EU.
Andromalius, tu parles du jeu qui est sorti trois mois plus tard en France par rapport aux US ?

Là, on ne parle pas de la sortie de patchs ou d'add-on mais de la sortie du jeu. Ce qui implique énormément d'étapes dont la traduction du jeu n'est qu'une goutte d'eau ^^

Ensuite, encore une fois, une sortie mondiale c'est une question de budget, de ressources humaines et matérielles disponibles, de contrats de distribution, de marketing sur une échelle mondiale et j'en passe. Les derniers à avoir tenté le coup d'une sortie occidentale et non mondiale à savoir WAR et AoC se sont ramassés les dents. Autre chose, en dehors de Guild Wars qui, à sa sortie, n'avait de mondial que la Corée et l'Australie en plus de l'Occident, je n'ai pas souvenir d'un seul MMORPG ayant eu une vraie sortie mondiale à savoir partout dans le monde au même moment (Asie + Occident).

Bien entendu, il n'y a pas que la trad qui entre en jeu, loin de là mais le processus de localisation ne se limite pas à la traduction du jeu

Et pas besoin de trad coréen -> français puisque le jeu n'est pas trad de cette façon. C'est traduit en anglais sur place puis envoyé en Europe afin d'être traduit à partir de l'anglais vers l'allemand et le français. C'est leur façon de fonctionner


Pour finir, je dirai juste que NCsoft a de bonnes raisons d'être frileux face à une sortie occidentale. Au delà de ce que vous pensez (ils s'en foutent de nous ce qui est faux sinon ils n'auraient claqué pas 100 millions de $ pour Tabula Rasa qui n'est même pas sorti en Corée soit bien plus que pour n'importe quel mmorpg), NCsoft traîne aussi le boulet de Lineage 2 chez nous et surtout le boulet de la réputation du développeur coréen. C'est un nouveau pari risqué qu'ils vont tenter mais pour ça, faut avoir les reins solides et même si leurs bénéfices ont augmenté au quatrième trimestre, ça ne rattrape pas les pertes de l'année complète. Donc ça se comprend parfaitement que les investisseurs préfèrent attendre la fin de l'année en se refaisant une santé en Corée qui est un "client" bien plus sûr (pour preuve, plus de 500k comptes actifs pour Aion après deux mois et demi d'exploitation dans ce seul pays).


Edit : j'avais noté troisième trimestre au lieu de quatrième...
Citation :
Publié par Lianai
Andromalius, tu parles du jeu qui est sorti trois mois plus tard en France par rapport aux US ?

Là, on ne parle pas de la sortie de patchs ou d'add-on mais de la sortie du jeu. Ce qui implique énormément d'étapes dont la traduction du jeu n'est qu'une goutte d'eau ^^
Si la question, c'est de savoir si Aion sortira en même temps en Europe et en Corée, je pense que la réponse on l'a tous ... La question soulevée, c'est de savoir quel version sera proposée pour Aion à sa sortie en France, la même que celle disponible à ce moment en Corée, ou celle qui était disponible en Corée au moment du lancement au Corée (ou une réponse entre les 2).
Je ne fais que répondre à Andromalius sur le coup des sorties mondiales alors qu'il prend comme exemple un jeu qui n'a de mondial que les patchs et add-on et non le jeu en lui même. Ca pose problème puisqu'on ne parle plus de sortie mondiale mais de mise à jour du client fourni à la sortie dans les pays autres que ceux d'origine.


Pour ce qui est de savoir si NCsoft sortira une version à jour ou non, il est difficile d'être catégorique mais vu lu laps de temps qu'ils ont devant eux et le fait qu'ils ont les structures pour continuer à travailler sur le jeu, tout porte à croire qu'ils ne vont pas dormir en attendant le quatrième trimestre. Il n'y a pas de postes supprimés mais une restructuration du personnel à un endroit unique. Ceux qui veulent suivre suivront et les autres seront remplacés sur place.

Donc ces employés ne vont pas venir dans les locaux pour jouer aux cartes en sachant que pour les autres jeux déjà exploités en Occident, des équipes sont déjà dédiées. Des équipes sont dédiées à Aion et elles ne sont pas liquidées ou dispatchées (elles iraient où de toute façon ?). Donc ils vont continuer à mettre à jour comme ils font actuellement.

Ils ont bossé sur les différents clients de la beta puis, depuis un mois, sur le client de la version gold. Par la suite, ils n'auront plus qu'à bosser sur les mises à jour comme Blizzard le fait pour WoW par exemple. Le retard est facilement rattrapable, ce n'est pas un problème puisqu'ils ont les ressources pour. En gros, actuellement, ils n'ont que quelques patchs de retard sur la version coréenne, rien de plus.



D'ailleurs, ça a été confirmé mais la date du Q4 2009 n'a rien d'officiel. C'est une date proposée par les investisseurs. La CM de la partie nord américaine a confirmé que la date officielle serait annoncée par eux et non par les financiers. Bien entendu, on peut s'attendre à un retard mais pas forcément aussi long. Disons plutôt que c'est la date la plus éloignée possible en fonction des rapports des finances qui suivront.
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés