Localisation: Noms définitifs des classes!

Répondre
Partager Rechercher
Citation :
Publié par Mygollas
On a déjà vu ce que ça donne quand les factions ont des classes différentes... non merci.

Déjà il y aura plusieurs skills de différents ce qui fait plaisir à beaucoup, mais moi j'aime me battre à armes égales.
S'que je veux dire, c'est que au niveau "visuel" on va encore avoir droit a un copier coller (je'espere sincerement me tromper)
Je ne dis pas que je veux du 100% différent a tout les niveaux, mais au moins sur le visu quoi :s

Osef de lancer le même sort que l'élyséens brulé étalé sur le sol () dumoment que les animations de persos/skills/etc sont différentes

Sur L2, le Hurricane du SpellHowler n'as de différence avec l'attaque du Sorcerer (me souvient plus du nom de la boulette ^^) que le skin, les dégat sont les mêmes
mais c'est vraiment plus sympa je trouve

bon apres, j'dis ca, j'dis rien, on a pas encore vu le contenu 20+ du jeu... donc y'a des chances pour avoir des différence, mais bon .... ce que je vois en ce moment ne me conforte pas dans cette idée
Citation :
Publié par Perforine
Bon et la trad' des skills elle arrive quand ???? Atreiddd need la traduction en cadeaux de nouel plzzzz !!!
Mmmh je vois que tu veux faire un [mode langage Kevin on] aè2 [mode off]

Skills de l'aède lvl 1 à 40

Ca vaut pas une trad aux pti oignons, mais tu comprendras 80% des skills.
Citation :
Publié par Sherab
pourquoi choisir ? y a qu'à tout essayer
vi tu a raison

Citation :
Publié par Perforine
Bon et la trad' des skills elle arrive quand ???? Atreiddd need la traduction en cadeaux de nouel plzzzz !!!
j'te jure Mygollas c'est pas moi qui ai lancé le truc
Oui d'ailleurs, pour pas que tout le monde me MP (rassures toi t'étais pas le 1er à me MP pour ça Graider ^^) je vais faire le truc rapide pour toutes les classes.

Trad. des skills par classe lvl 1-40, en anglais par google


Guerrier

Gladiateur
Templier

Eclaireur

Rôdeur
Assassin

Magicien

Sorcier
Spiritualiste

Prêtre

Clerc
Aède


C'est une trad. automatique, donc ça vaut ce que ça vaut, mais au moins vous pourrez vous faire une bonne idée des skills.
Bien, dans tous les cas, j'attendrais la sortie du jeu pour choisir ma classe
C'est du classique, mais ô combien efficace.

Sinon, question bête : Les lanciers que l'on citait dans les vidéos avant, en fait ils n'existe pas ? c'est les gladiateurs maintenant ?
Surement la seule classe a manier la hallebarde ?
Merci Mygollas, c'est même très bien pour savoir les spécialités de chaque classe, parce qu'une brève description des classes...

Je me rappelle encore du "Grand Magicien de l'ombre" pour la Nightshade sur DAoC
Citation :
Publié par Loum
Comme prévu, Aède Asmodienne in da place!
Tout pareil (oué, je sais je me répète)

Sinon il y a une traduction Google d'un sort de l'Aède assez surprenante :
"Arafat Light"

Bon... vivement les traductions anglaises officielles
Même si nous ne connaissons pas les classes en détail, j'aimerai bien un petit sondage pour voir grosso modo comment se répartissent les joueurs au sein des classes ( en sachant bien sur que cela évoluera en fonction des futurs infos).
Vous aviez choisi "aède" parce que ça pouvait être porté par un homme ou une femme contrairement à héraut.

Mais j'avoue que "une gladiatrice", "une templière", "une clerc" (clerque?), ça sonne vraiment pas naturel à mon oreille.
Ok pour les 2 derniers, mais "gladiatrice" me dérange pas du tout.

Mais c'est comme certaines fonctions, il vaut parfois mieux garder le masculin. Je trouve que "une templier" fait moins étrange que "une templière", après c'est une question de goûts.
Templière peut se dire, c'est un adjectif comme un autre qui s'accorde en genre et en nombre.
La fonction est Templier, on peut donc dire d'une femme que c'est un Templier.

Donc on peut dire les 2, mais pas sur le même sens.
Je pense que c'est une histoire de goût

Personnelement "Templière" sonne mal à l'oreille pour ma part.

Gladiatrice ça va.

Une clerc, ça me géne pas.
Une gladiatrice ne se dit malheureusement pas . Ca a exister, il y a eu des combats de femmes au temps de Rome mais c'était vraiment très rare, par contre très rechercher. Donc comme une pompier, on dira une gladiateur .
ils auraient du mettre d'autre nom pour les jobs a "problèmes"....sémantique ?
comme amazone pour une femme gladiatrice,etc...
c'est le meme probleme avec Directeur dans la vie courante.
__________________
FFXI jobs : http://www.killingifrit.com/images/icons/forum/summon.giflvl75||http://www.killingifrit.com/images/icons/forum/rmage.giflvl75||http://www.killingifrit.com/images/icons/forum/cors.giflvl75||http://www.killingifrit.com/images/icons/forum/scholar.giflvl75
http://sigs.enjin.com/sig-ffxivarr/236fa0c03b0652bc.png
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés