La closed bêta coréene : le 31 octobre

Répondre
Partager Rechercher
Il y aura moins d'attente que pour Lineage 2 (octobre en Corée et avril aux US) donc malgré la différence entre les deux, elle sera minime. Derrière, j'espère juste que les US et l'Europe (et donc les localisations qui vont avec) auront une sortie commune du jeu.

Sortie mondiale pour WAR et AoC, j'en suis moins sûr. On réduit souvent la sortie mondiale à l'Occident or, il y a aussi l'Asie sur qui il faut compter. Et traduire un client de l'anglais au mandarin et au coréen, c'est un poil plus difficile que de l'anglais au français (déjà parce qu'ils n'ont pas vraiment de structures sur place et donc plus de difficultés à trouver des personnes compétentes).
Citation :
Publié par Ashen-Shugar'
Sans parler de l'illogicité (ahem) de la chose, puisque le jeu cible l'occident.
illogisme (minute culture ^^)
Citation :
Sortie mondiale pour WAR et AoC, j'en suis moins sûr. On réduit souvent la sortie mondiale à l'Occident or, il y a aussi l'Asie sur qui il faut compter. Et traduire un client de l'anglais au mandarin et au coréen, c'est un poil plus difficile que de l'anglais au français (déjà parce qu'ils n'ont pas vraiment de structures sur place et donc plus de difficultés à trouver des personnes compétentes).
Je m'y attendais à ca ;p

Autant traduire de l'Anglais au Coréen/autres langues asiatiques est difficile car peu courant, autant le sens inverse est normalement bien plus rapide (ca m'étonnerait salement que l'anglais soit peu utilisé en Corée).

Je veux pas donner d'excuses à l'occident, mais faut dire que le travail est bien plus long de notre coté.

La version coréenne est traduite en anglais (c'est quand même la langue utilisée internationalement), puis pour les autres localisations, c'est les structures de chaque pays qui prennent le relais.
Dans le sens inverse... bah faut traduire directement dans toutes les langues, et non passer par une "langue de transition".

Je comprend toujours pas pourquoi le Japon et la Corée ne développent pas leurs jeux en anglais d'ailleurs, comme les autres pays...

Citation :
illogisme (minute culture ^^)
Corrigé. Petit trou de mémoire.
C'est un peu facile ça

Si c'est plus compliqué, ce n'est pas parce que ce n'est pas courant mais parce qu'ils ne s'en donnent pas les moyens. NCsoft a des succursales partout maintenant. Ils font traduire Aion en anglais, allemand et français (je ne sais pas pour l'espagnol et/ou l'italien). Le jeu risque de sortir quoi... deux ou trois mois après ce qui n'est pas beaucoup plus que pour WoW entre la France et les US (de souvenirs, il y a bien eu une différence entre les deux sorties). Ils font un effort énorme qu'ils n'avaient jamais fait avant et que d'autres ne font toujours pas
Citation :
Publié par Lianai
C'est un peu facile ça

Si c'est plus compliqué, ce n'est pas parce que ce n'est pas courant mais parce qu'ils ne s'en donnent pas les moyens. NCsoft a des succursales partout maintenant.
NCSoft Corporation c'est :

- NCSoft Korea, Seoul, Corée du Sud (Siège Social)
- ArenaNet, Bellevue, Californie
- NC Interactive, Austin, Texas
- NC Austin, Austin, Texas
- NCSoft Europe, Brighton, UK
- NCSoft China, Shangai
- NCSoft China R&D Center, Pekin (Beijin)
- NC Taiwan (Gère Taiwan et Hong Kong)
- NC Japan, Tokyo
- NCSoft Japan, Osaka
- NC TRUE, Thailand

Plus grand et complexe qu'il n'y parait n'est ce pas? ^^
Citation :
C'est un peu facile ça
C'est facile, mais c'est comme ca.

L'anglais a officieusement/officiellement été choisi comme langue mondiale (actuellement), et tout ce qui est destiné au marché mondiale doit (pour moi) être fait dans cette langue.


Enfin, ca changera rien de toutes façons, on aura du retard. J'espère juste que le retard fera pas tomber Aion sur la sortie de SC2, sinon j'y jouerais pas a la sortie, or la sortie d'un MMO, c'est quand même le plus intéressant.
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés