Publié par Eidos
JoL n'est absolument pas l'ensemble de la communauté..
En tout les cas c'est pareil partout....on entend que les mécontents , se qui leurs laisse penser qu'ils sont majoritaires....au final y aura tj des mécontents surtout en France....
Je crois que tu n'as pas tout à fait compris ce que je voulais dire.
Ce que je veux dire, c'est que traduire les noms ne fera pas venir de nouveaux joueurs. J'imagine mal Blizzard faire une pub "WoW, online, épique, traduit"...
Par contre, traduire risque d'augmenter le nombre de gens mécontents.
Enfin, ce qui me surprend, c'est qu'on parle de la traduction comme une facon de rendre le jeu plus accessible aux nouveaux joueurs.
Pourtant, il me semble que tous les nouveaux joueurs ne sont pas des personnes qui n'ont jamais joué à aucun jeu, ni pris aucun cours d'anglais, ni jamais appelé une zone autrement que dans leur langue d'origine non ?
Quand à l'âge de 8 ans je jouais à super mario sur la nes, j'ai vite saisi le truc du "1 player", "2 players" "level 4", et pourtant je ne savais pas parler anglais.
Il me semble qu'a partir du moment ou on sait que le territoire juste a coté de durotar s'appelle les barrens, je vois pas ou est le probleme...
D'autant que de nombreux noms ne sont ni anglais ni francais ni rien du tout. Pourquoi alors Stormwind choque et Dun Morogh pas du tout ? Pourtant, ils ne sont pas plus parlant l'un que l'autre non ? Alors pourquoi ne pas demander la francisation de Dun Morogh ?
__________________
WoW : Cremkatalahn : rogue undead 60 <Hen> Archimonde (en cours)
WoW : Krumbheul : chaman orc 3x <Hen> Archimonde (en cours)
CoH : Madame Ploum : magic defender 3x Freedom (asleep)
CoH : Monsieur Ploum : magic blaster 2x Freedom (asleep)
|