[Actu] Une localisation « européenne » confirmée pour Crowfall

Répondre
Partager Rechercher
Uther a publié le 14 avril 2015 cette actualité sur JeuxOnLine :

Citation :
https://jolstatic.fr/www/captures/2487/4/103504-240.jpg
Parallèlement à la campagne KickStarter de Crowfall, les joueurs européens étaient invités à contribuer au financement de la localisation du MMO. Objectif atteint : Crowfall aura des serveurs européens, un chargé de communauté sur le Vieux continent et sera traduit en six langues.

On le sait, la campagne de financement participatif de Crowfall a suscité un certain engouement et les joueurs se sont manifestement mobilisés sur KickStarter (notamment outre-Atlantique), mais...

Une réaction ? Une analyse ? Une question ? Ce fil de discussion est à votre disposition.
Citation :
Prions juste pour pas qu'ils s'amusent a foutre des serveurs dédié a chaque pays.
A part wildstar les nouveaux mmo sortent des serveurs européeens maintenant, et encore TESO au début c'était carrément relié aux américains avant qu'ils sortent le serveur européens. Peu probable que crowfall axé pvp propose des serveurs par langue, surtout avec le système de mondes mortel.
Citation :
Publié par Angyo-Onshi
A part wildstar les nouveaux mmo sortent des serveurs européeens maintenant, et encore TESO au début c'était carrément relié aux américains avant qu'ils sortent le serveur européens. Peu probable que crowfall axé pvp propose des serveurs par langue, surtout avec le système de mondes mortel.
Ne dis jamais jamais dans le monde du mmo...
Moue, pourquoi pas.

Autant je comprends l’intérêt d'investir de nouveaux marchés comme le Portugal et surtout le Brésil, l'Espagne et l’Amérique du sud. Par contre, j'ai du mal à saisir pour un jeu de cette envergure l’intérêt d'une trad en Italien annoncée aussi tôt.
Citation :
Publié par Almathea
Moue, pourquoi pas.

Autant je comprends l’intérêt d'investir de nouveaux marchés comme le Portugal et surtout le Brésil, l'Espagne et l’Amérique du sud. Par contre, j'ai du mal à saisir pour un jeu de cette envergure l’intérêt d'une trad en Italien annoncée aussi tôt.
L'intéret c'est de légitimer le recrutement d'une chargée de communication bella
Citation :
Publié par BelagDae
Heu c'est juste le site web qui va être traduit d'après la news, je ne vois pas de mention du client de jeu.
Depuis quand un jeu avec autant de communication s'amuse à traduire son site communautaire, sans envisager de traduire le client du jeu derrière ?
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés