Je pense que pas mal de monde, ne conçoit pas véritablement ce qu'est une traduction chez CCP.
Là, on ne parle pas d'un "petit" jeu comme Word of Tank ou même Diablo III.
La "traduction" de Eve dans une nouvelle langue est un truc énormissime.
In Game, il n'y a pas que l'interface à traduire, il y a également toutes les descriptions (de modules de vaisseau mais également d'empires et de chacune des presque 200 corporation NPC du jeu sans compter les agents et autre NPC notables comme leurs CEO etc). N'oublions pas tous les textes de missions. Et attention, je ne parle pas que des quelques dizaines de missions NPC et storylines lvl 1 à 4 ; il y a véritablement une pléthore de missions différentes : Audesder, les escalation, les espaces DED, les datacenters... ; rien que les complexes, il y de 20 à 50 missions pour chacun des 4 empires et chaque niveau de chaque site de complexe à sa propre description (plusieurs dizaines pour chacune des 4 constellations). D'une manière générale chaque type de missions ayant parfois des 10aines d’occurrences différentes multiplié par autant de factions ou d'empires.
Mais comme CCP ne fait pas les choses à moitié, une traduction, inclus également une bonne partie du contenu out game : ce qui inclus le SAV et tous les à côté du jeu : rien que le support Français pour les pétition nécessite des recrutements par dizaines. Mais il y a également le site internet, les news quotidiennes, les chroniques et même une zone dédiée sur le Forum avec toute ce que cela implique de modérateur etc.
Vous direz peut être que CCP n'a pas besoins de tout traduire.
Mais que reste-t-il à Eve sans les news, les descriptions et la richesse de tout les à côté ? A quoi bon ne traduire que l'interface si le reste du jeu ne l'est pas ?
Et franchement, la langue de l'interface est-elle vraiment si indispensable pour ne traduire qu'elle ? Clairement non.
C'est pourquoi traduire Eve, c'est tout ou rien. Et le tout est un véritable travail de titan.
Dernière modification par Tessen ; 27/09/2013 à 23h06.
|