Exclusivité : Sergent revient sur sa mission sur Nexus

12/12/2011 à 15h00 | Par Uther | 21 |
Cette information provient de notre site WildStar

En août dernier, quelques aventuriers débarquaient sur l'énigmatique planète Nexus. Retour sur cette expédition alors que les participants du projet WildStar se confient en exclusivité dans nos colonnes.


En août dernier, au travers d'une offre d'emploi atypique, le studio Carbine recrutait des soldats et des explorateurs afin de les envoyer en mission sur l'énigmatique planète Nexus (ses habitants, les Eldans, ont mystérieusement disparu laissant sur place pléthore de technologies attisant toutes les convoitises).
On sait que cette mission d'exploration sera l'une des principales activités des participants du projet WildStar et nous découvrions alors, en vidéo, le débarquement de quelques explorateurs sur la lointaine planète.

Aujourd'hui, Sergent, le solide guerrier Granok ayant opté pour une vocation de soldat et qui escorte la mission, a accepté de répondre aux questions du studio Carbine dans le cadre d'un entretien que nous publions en exclusivité francophone (en bonus, nous nous sommes également procuré un document confidentiel que nous livrons à la sagacité de ceux qui saurons le trouver). Une bonne occasion d'en apprendre un peu plus sur le peuple Granok et ses us et coutumes ou encore sur son environnement.

Lire : Interview du Sergent en mission

À noter que cet entretien marque le premier épisode de la WildStar Week, qui se poursuivra tout au long de la semaine et permettra d'aborder et dévoiler différentes facettes du MMORPG de Carbine.

  • Imprimer
  • Envoyer par e-mail
  • Réagir
Publicité

Vos réactions

Glandeuranon
Avatar de Glandeuranon
Le 12/12/2011 à 18:53:53
L'équipe de Carbine sait tenir les joueurs en haleine, cependant la traduction me choque, elle vient d'où ?
CosmicDebris
Avatar de CosmicDebris
Le 12/12/2011 à 19:09:13
Citation de Glandeuranon :
cependant la traduction me choque, elle vient d'où ?
(Elle est "officielle") mais sur quoi as tu trouvé la traduction boiteuse, ou mauvaise?
Glandeuranon
Avatar de Glandeuranon
Le 12/12/2011 à 20:14:15
Comment ne pas être choqué quand on lit des expressions comme "satanée galaxie","botter des arrière-trains" ou encore "tu l'as dit, bouffi !", qui parle comme ça ? Excepté peut être dans la dernière saison de Pokémon. Sachant que l'humour est censé avoir une grande place dans le jeu, je trouve que ça fait mal.

La paire de boobs dans le premier plan du trailer et le Granok vulgaire me laissait espérer le meilleur, quelque chose de pas trop guimauve et de vraiment drôle (tant pis pour les moins de 8ans), mais je pense que je vais devoir revoir mes espérances à la baisse. Je ne dis pas que je m'attends à quelque chose de vulgaire façon South Park, mais entre South Park et Charlotte aux Fraises, il y'a un monde.
CosmicDebris
Avatar de CosmicDebris
Le 12/12/2011 à 21:01:17
Citation de Glandeuranon :
Comment ne pas être choqué quand on lit des expressions comme "satanée galaxie","botter des arrière-trains" ou encore "tu l'as dit, bouffi !", qui parle comme ça ? Excepté peut être dans la dernière saison de Pokémon. Sachant que l'humour est censé avoir une grande place dans le jeu, je trouve que ça fait mal.


Euh, bah je fais partie des gens qui emploient sans mal "Satané(e) XXX", a déjà et emploiera encore "botter un arrière-train" tout comme "Tu l'as dit bouffi" donc déjà tu as une personne. Sans doute est-ce générationnel, tu me vieillis là .

Après c'est pas une question d'être coincé ou pas, mais une perception du langage, et à ce sujet, je ne comprends pas ta perception de "choquer". On a pas besoin d'être vulgaire non plus pour s'exprimer, même quand on est une grosse brute épaisse Granok qui ne fait rien dans la demie mesure.

La paire de boobs
Perso, je vois bien que c'est à la mode, mais je trouve cette expression d'un ridicule pas croyable. Tu verras dans quelques années, tu auras sans doute des enfants qui t'en feront la remarque: "pfff personne dit paire de boobs!", et là tu comprendras ce que je ressens .
BadSeed
Avatar de BadSeed
Le 12/12/2011 à 21:24:08
Faut pas oublier non plus que la transposition de certaines formulations "slang" anglo-américaines en français peut être casse-gueule dans le sens où l'on fait moins de demi-mesure entre langage perçu comme carrément vulgos et langage acceptable dans notre belle langue, là où beaucoup de mots anglais sont passe-partout.

Il faudrait voir les termes utilisés dans la VO pour comparer.

Faut être positif, ça peut permettre de ressortir des placards certaines expressions; bien sûr certaines sont plus heureuses que d'autres, mais bon moi qui aime parler comme un charretier, je ne suis pas partisan non plus de la vulgarité pour la vulgarité passque ça ferait in, branchouille ou whatever.