Soul Bringer Online en bêta-test
| Statut | Bêta-test privé |
|---|---|
| Date de sortie | Inconnue |
| Genre | Jeu de rôle, fantastique, manga |
| Abonnement | Gratuit |
| Classific. PEGI | Inconnu |
- Plus d'infos : Soul Bringer Online sur MMOpédia
| Aucun jolien n'y a joué
Mots-clefs de Soul Bringer Online
Le développeur coréen nFlavor (à qui l'on doit déjà Rappelz) signe aujourd'hui Soul Bringer Online. Un MMO mignon et coloré qui entre tout juste en bêta-test coréen.
Le Coréen nFlavor, que l'on connaît pour être à l'origine de Rappelz, signe aujourd'hui Soul Bringer Online (anciennement connu sous le nom de code « Project iL »). On ne sait que peu de choses sur ce MMO « mignon et coloré », sinon qu'il plonge le joueur dans un univers manga fantastique où la magie règne en maître.
Comme dans Rappelz, les joueurs pourront s'adjoindre les services de familiers qui progresseront et comme pour Rappelz, le développeur revendique de nombreuses quêtes (reposant manifestement beaucoup sur la chasse aux monstres).
Le MMO est en bêta-test fermé coréen depuis le 27 mars dernier et jusqu'aux premiers jours d'avril, avant d'enchaîner avec un bêta-test ouvert. Les inscriptions sont ouvertes sur le site officiel coréen. Un jeu à suivre dans les mois à venir ?
Vos réactions
|
Shin-
|
Le 31/3/2009 à 11:11:31
Ouhou , j'aimerais bien voir un jour ce jeu chez nous ^^.Je fais assez confiance à Nflavor pour proposer des gameplay forts efficaces. Espérons même que ce soit Gpotato qui nous le propose
|
|
Aegyss
|
Le 31/3/2009 à 11:56:31
Bien charmant en effet =)*se rappel de ses années sur RO* |
|
Doomsday
|
Le 31/3/2009 à 13:52:28
les quetes de farm vont me soulerca va nous apporter du soul et de l'ennui d'ou le nom "soul bringer" |
|
Un Posteur Anonyme
|
Le 31/3/2009 à 14:47:39
Citation de Doomsday : l'humour d'un conteur n'est pas terrible , faut bien l'avoué ps : go reviser ton anglais , : soul veux dire âme , bringer veux dire porté ... |
|
Lorim
|
Le 31/3/2009 à 15:13:52
Citation de Mr.Hide :Pas d'accord sur le porter. Déjà cela serais plutôt porteur Et dans ce cas, la traduction ce serait Bearer... Comme pour la flamme olympique on dit bearer non bringer pour son porteur. |


15




